No se encontró una traducción exacta para استراتيجية العلاج

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe استراتيجية العلاج

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Quizá puedas conseguir algo de inspiración de mi cita para la estrategia contra el cáncer.
    ربما يمكنك الحصول على بعض الإلهام من موعدي لوضع .استراتيجية علاج السرطان
  • En 1995 Letonia puso en marcha la estrategia DOTS (tratamiento breve bajo observación directa) que permite garantizar que los medicamentos se toman bajo la vigilancia estricta y directa del personal médico.
    وفي عام 1995 بدأت لاتفيا استراتيجية العلاج قصير الأجل تحت الرقابة المباشرة، وهو علاج يضمن تناول الأدوية تحت إشراف دقيق ومباشر من الموظفين الطبيين.
  • Existen varias opciones de tratamiento: En el caso de los pacientes infecciosos, existe una fase de tratamiento intensivo en régimen de hospitalización y a continuación se aplica la estrategia DOTS en régimen ambulatorio.
    للمرضى الذين يحملون العدوى هناك مرحلة علاج مكثفة داخل المستشفيات ثم تطبق استراتيجية العلاج قصير الأجل تحت الرقابة المباشرة في العيادة الخارجية؛
  • Se consolida la estrategia de "Tratamiento Focalizado" en los 4 Estados con transmisión inestable y en 11 más en donde se ha pensado iniciar el proceso de eliminación de la enfermedad.
    وتم تعزيز استراتيجية العلاج المركَّز في الولايات الأربع التي تتسم بعدم استقرار نقل المرض وفي 11 ولاية أخرى تم التخطيط فيها لبدء عملية القضاء على المرض.
  • El grupo de trabajo sobre la reducción de la demanda de drogas formuló un conjunto de recomendaciones relativas a la necesidad de reforzar la capacidad de reunión de datos sobre el uso indebido de drogas, elaborar estrategias de tratamiento y rehabilitación, apoyar el establecimiento de un marco jurídico adecuado y prevenir el uso indebido de drogas.
    وأشار الفريق العامل المعني بخفض الطلب على المخدرات بعدد من التوصيات بشأن ضرورة تعزيز القدرة على جمع البيانات بشأن تعاطي المخدرات وإعداد استراتيجيات للعلاج وإعادة التأهيل، ودعم العمل على إنشاء إطار قانوني مناسب والوقاية من تعاطي المخدرات.
  • En esta estrategia se prevé en particular el tratamiento de la embarazada infectada durante el embarazo y el parto así como el tratamiento del recién nacido.
    وتتضمن هذه الاستراتيجية تقديم العلاج للنساء الحوامل المصابات أثناء فترة الحمل وخلال الولادة إلى جانب علاج المولود؛
  • La trata y la migración son problemas transnacionales que requieren la colaboración de los Estados a fin de desarrollar nuevas estrategias y de encontrar soluciones.
    وقالت إن الاتجار والهجرة مشكلتان عابرتان للحدود الوطنية وتتطلبان من الدول التعاون من أجل وضع علاجات واستراتيجيات جديدة.
  • Cabe subrayar que los esfuerzos realizados por el Gobierno en materia de reducción de la pobreza y de sus efectos, así como la generalización de la estrategia de tratamiento integrado de las enfermedades de la infancia, podrían contribuir a reducir aún más la amplitud de la malnutrición proteinoenergética.
    وتجدر الإشارة إلى أن الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال الحد من الفقر وآثاره، إلى جانب تعميم استراتيجية توفير العلاج المتكامل لأمراض الطفل، قد يساهمان أكثر في تقليص نطاق سوء التغذية الناجم عن نقص البروتين.
  • Durante el período que se examina las medidas adoptadas en la Sede para aumentar la conciencia sobre la seguridad y los conocimientos sobre los procedimientos de seguridad incluyen la capacitación continua sobre seguridad del personal de todos los niveles, las estrategias revisadas y aumentadas sobre el control del estrés causado por incidentes críticos, y la formulación y ejecución de la estrategia de comunicaciones para el Departamento.
    تشمل التدابير المتخذة في المقر أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز الوعي الأمني وزيادة إدراك الإجراءات الأمنية مواصلة توفير التدريب على الأمن للموظفين من جميع المستويات وتنقيح وتعزيز استراتيجيات علاج الإجهاد الناجم من الحوادث الحرجة ووضع وتنفيذ استراتيجية للإدارة في مجال الاتصالات وتشكل البرامج التدريبية التي يقوم بوضعها وتنفيذها موظفون معينون في الميدان القناة الأساسية التي تستخدمها الإدارة لكفالة إطلاع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة على الأوضاع التي سيعملون في ظلها.
  • En 2002, el Gobierno federal comenzó a aplicar una estrategia para evaluar y tratar el trastorno de estrés postraumático y otros traumatismos por estrés ocupacional; además el Programa de asistencia comunitaria y a domicilio para las Primeras Naciones y los inuit ofrece toda una serie de servicios de asistencia a domicilio para los miembros de las Primeras Naciones y los inuit con enfermedades crónicas y agudas.
    وفي عام 2002، أطلقت الحكومة الاتحادية استراتيجية لتقييم وعلاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة وغيرها من الإصابات النفسية؛ ويقدم برنامج الرعاية المنزلية والمجتمعية الخاص بالأمم الأولى وشعب الإنويت مجموعة من خدمات الرعاية المنزلية إلى من يعاني من أبناء هاتين الفئتين من أمراض مزمنة وحادة.